-
1 висеть в воздухе парить
-
2 виться в воздухе
-
3 Luftüberlegenheit
f́превосходство в воздухе- die Luftüberlegenheit erkämpfen und erhalten завоевывать и удерживать превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit auf der eigenen Seite собственное превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit, lokale местное превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit, temporäre временное превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit, totale полное превосходство в воздухе
-
4 Luftüberlegenheit
(f)Luftüberlegenheit, lokale — местное превосходство в воздухе
Luftüberlegenheit, temporäre — временное превосходство в воздухе
Luftüberlegenheit, totale — полное превосходство в воздухе
-
5 Luft
I f =, Lüftemaritime Luft — морской воздухdie gleiche Luft atmen — дышать одним воздухом; находиться в той же средеwieder Luft bekommen (разг. kriegen) — свободно вздохнуть, освободиться( от чего-л. трудного), почувствовать облегчениеjetzt kann ich wieder Luft holen ( schnappen) — разг. теперь я могу свободнее вздохнутьso, für's erste hab ich Luft — разг. так, это сделаноviel an die ( frische) Luft gehen — много бывать на (чистом) воздухе; много гулятьin die Luft fliegen — взлететь на воздух, взорватьсяin Luft zergehen — растаять в воздухе; превратиться в ничтоnach Luft schnappen — задыхаться, ловить воздух; перен. быть в затруднительном положении2)mir blieb die Luft weg — разг. у меня дух захватило; я онемел (от удивления и т. п.)er ist mir ( für mich) Luft — он для меня не существует, он для меня пустое местоich behandle ihn wie Luft — разг. я его игнорируюsich (D) Luft machen ( schaffen), seinem Ärger Luft machen — разг. высказать всё, что на душе ( что наболело), дать волю чувствам, отвести душу; сорвать злостьdie Luft anhalten — разг. помалкивать, придержать языкda muß Luft geschafft werden — разг. здесь надо навести порядокj-n an die Luft setzen — разг. выставить кого-л. за дверьin der Luft hängen ( schweben) — разг. висеть в воздухе; быть неопределённым ( нерешённым); быть необоснованнымdas liegt in der Luft — разг. это носится в воздухе, это ждёт своего осуществления (мысль, идея и т. п.); это надвигается, это должно произойтиschnell in die Luft gehen — разг. быть вспыльчивым••(es ist) dicke Luft! — разг. (внимание) опасность!; мор. разг. полундра!die Luft ist rein, es ist reine Luft — разг. можно ничего не опасаться, всё спокойно, бояться нечего; никто не подслушиваетin die Luft greifen — потерять опору; ошибиться в расчёте, сделать промах(nun) halt (aber, mal) die Luft an! — разг. замолчи!, заткнись!von der Luft allein kann man nicht leben ≈ посл. воздухом сыт не будешьSchlösser in die Luft bauen — погов. строить воздушные замкиII m -(e)s -
6 Luftlagerung
сущ.1) тех. воздушная опора, хранение на открытом воздухе2) стр. выдерживание на воздухе, хранение на воздухе3) дор. выдержка на воздухе4) лес. выдержка на открытом воздухе5) микроэл. воздушная подушка, аэростатическая опора (каретки координатного стола) -
7 Lufttankgerät
сущ.1) авиа. агрегат дозаправки (топливом) в воздухе, агрегат дозаправки (топливом) в полёте, агрегат заправки (топливом) в воздухе, агрегат заправки (топливом) в полёте, для дозаправки (топливом) в воздухе, для дозаправки (топливом) в полёте, для заправки (топливом) в воздухе, для заправки (топливом) в полёте -
8 воздух
-
9 воздух
воздух м Luft f a* свежий воздух frische Luft загрязнение воздуха Luftverunreinigung f господство в воздухе воен. Luftherrschaft f а вопрос висит в воздухе die Frage schwebt in der Luft идея носилась в воздухе die Idee lag in der Luft на вольном воздухе im Freien дышать свежим воздухом frische Luft schöpfen -
10 Flugbetankung
сущ.1) авиа. дозаправка (топливом) в воздухе, дозаправка (топливом) в полёте, заправка (топливом) в воздухе, заправка (топливом) в полёте2) воен. дозаправка в воздухе, заправка в воздухе -
11 Freilagerung
сущ.1) стр. выдерживание на воздухе2) дор. выдержка на открытом воздухе, открытое хранение4) нефт. складирование под открытым небом5) пищ. хранение под открытым небом6) сил. хранение на открытом воздухе7) дер. выдержка в естественных условиях -
12 Lufttanken
сущ.1) авиа. дозаправка (топливом) в полёте, дозаправка в воздухе, заправка (топливом) в полёте, заправка в воздухе2) нефт. дозаправка (самолёта) в воздухе3) ВМФ. дозаправка самолёта в воздухе -
13 Lufttankung
сущ.1) авиа. дозаправка (топливом) в полёте, заправка (топливом) в воздухе, заправка (топливом) в полёте2) воен. дозаправка (топливом) в воздухе3) тех. дозаправка в воздухе, заправка в воздухе -
14 luftgelagert
прил.1) стр. выдержанный на воздухе, хранящийся на открытом воздухе2) ж.д. на воздушной опоре3) лес. выдержанный на открытом воздухе4) пищ. хранящийся на воздухе5) микроэл. аэростатический, на воздушной подушке -
15 lufttanken
сущ.1) авиа. дозаправка (топливом) в полёте, дозаправка в воздухе, заправка (топливом) в полёте, заправка в воздухе2) нефт. дозаправка (самолёта) в воздухе3) ВМФ. дозаправка самолёта в воздухе -
16 Lufterhärtung
сущ.1) тех. твердение на воздухе (напр. бетона)2) стр. выдерживание на воздухе, твердение (напр. бетона) на воздухе3) дер. твердение (напр. клея) на воздухе -
17 Transformator-Durchführung
- погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
- погружной проходной изолятор для работы в помещении
погружной проходной изолятор для работы в помещении
Изолятор, один конец которого предназначен для работы в помещении или под навесом, а другой — в изоляционной жидкой или газообразной среде.
[ ГОСТ 27744-88]Тематики
EN
DE
FR
- traversée immergée d’intérieur
погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
Изолятор, один конец которого предназначен для работы на открытом воздухе, а другой — в изоляционной жидкой или газообразной среде.
[ ГОСТ 27744-88]EN
outdoor-immersed bushing
bushing one end of which is intended to be in ambient air at atmospheric pressure and exposed to outdoor atmospheric conditions and the other end to be immersed in an insulating medium other than ambient air (e.g. oil or gas)
[IEV number 471-02-08]FR
traversée immergée d’extérieur
traversée dont une des extrémités est destinée à être dans l’air ambiant et soumise aux conditions atmosphériques extérieures et l’autre à l’immersion dans un milieu isolant autre que l’air ambiant (par exemple huile ou gaz)
[IEV number 471-02-08]
Погружной проходной изолятор без токопровода для работы на открытом воздухе
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
19 - Полость изолятора
21 - Вылет ребра изолятора
22 - Капельница ребра изолятораТематики
EN
DE
- eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
- Freiluft-Kessel-Durchführung, f
- Transformator-Durchführung
FR
- traversée immergée d’extérieur
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Transformator-Durchführung
-
18 eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
Изолятор, один конец которого предназначен для работы на открытом воздухе, а другой — в изоляционной жидкой или газообразной среде.
[ ГОСТ 27744-88]EN
outdoor-immersed bushing
bushing one end of which is intended to be in ambient air at atmospheric pressure and exposed to outdoor atmospheric conditions and the other end to be immersed in an insulating medium other than ambient air (e.g. oil or gas)
[IEV number 471-02-08]FR
traversée immergée d’extérieur
traversée dont une des extrémités est destinée à être dans l’air ambiant et soumise aux conditions atmosphériques extérieures et l’autre à l’immersion dans un milieu isolant autre que l’air ambiant (par exemple huile ou gaz)
[IEV number 471-02-08]
Погружной проходной изолятор без токопровода для работы на открытом воздухе
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
19 - Полость изолятора
21 - Вылет ребра изолятора
22 - Капельница ребра изолятораТематики
EN
DE
- eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
- Freiluft-Kessel-Durchführung, f
- Transformator-Durchführung
FR
- traversée immergée d’extérieur
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
-
19 Freiluft-Kessel-Durchführung, f
погружной проходной изолятор для работы на открытом воздухе
Изолятор, один конец которого предназначен для работы на открытом воздухе, а другой — в изоляционной жидкой или газообразной среде.
[ ГОСТ 27744-88]EN
outdoor-immersed bushing
bushing one end of which is intended to be in ambient air at atmospheric pressure and exposed to outdoor atmospheric conditions and the other end to be immersed in an insulating medium other than ambient air (e.g. oil or gas)
[IEV number 471-02-08]FR
traversée immergée d’extérieur
traversée dont une des extrémités est destinée à être dans l’air ambiant et soumise aux conditions atmosphériques extérieures et l’autre à l’immersion dans un milieu isolant autre que l’air ambiant (par exemple huile ou gaz)
[IEV number 471-02-08]
Погружной проходной изолятор без токопровода для работы на открытом воздухе
16 - Тело изолятора
17 - Ребро изолятора
19 - Полость изолятора
21 - Вылет ребра изолятора
22 - Капельница ребра изолятораТематики
EN
DE
- eingetauchte Durchführung für Aussenanlagen
- Freiluft-Kessel-Durchführung, f
- Transformator-Durchführung
FR
- traversée immergée d’extérieur
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Freiluft-Kessel-Durchführung, f
-
20 Beherrschung des Luftraumes
сущ.воен. господство в воздухе, захват инициативы в воздухе, превосходство в воздухеУниверсальный немецко-русский словарь > Beherrschung des Luftraumes
См. также в других словарях:
воздухе... — первая часть сложных слов, пишется слитно … Орфографический словарь-справочник
Транспортные средства на сжатом воздухе — Аэроплан Виктора Татена 1879 года, в котором для движения вперёд использовался двигатель, работающий на сжатом воздухе. Это реальная машина, а не модель. Музей авиации и космонавтики (Париж) … Википедия
Дозаправка в воздухе — Дозаправка в воздухе операция передачи топлива с одного летательного аппарата на другой во время полета. Содержание 1 История 2 Значение и применение … Википедия
Господство в воздухе — Перспективный авиационный комплекс фронтовой авиации (ПАК ФА, Т 50, И 21) российский многоцелевой истребитель пятого поколения Господство в воздухе решающее превосх … Википедия
ГОСТ Р 51206-2004: Автотранспортные средства. Содержание загрязняющих веществ в воздухе пассажирского помещения и кабины. Нормы и методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 51206 2004: Автотранспортные средства. Содержание загрязняющих веществ в воздухе пассажирского помещения и кабины. Нормы и методы испытаний оригинал документа: 3.5.4 диоксид азота (NO2): Продукт, относящийся к классу опасности … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р МЭК 60950-22-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 22. Оборудование, предназначенное для установки на открытом воздухе — Терминология ГОСТ Р МЭК 60950 22 2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 22. Оборудование, предназначенное для установки на открытом воздухе оригинал документа: 3.2 внешнее оборудование (outdoor equipment):… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Висеть в воздухе — ВИСЕТЬ В ВОЗДУХЕ. ПОВИСНУТЬ В ВОЗДУХЕ. Экспрес. 1. Оказываться в неясном, неопределённом положении. О человеке. Дуэль должна состояться завтра в десять часов утра. Таманцев жил в тяжёлом чаду и всё сильнее чувствовал, что он висит в воздухе (П.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Повиснуть в воздухе — ВИСЕТЬ В ВОЗДУХЕ. ПОВИСНУТЬ В ВОЗДУХЕ. Экспрес. 1. Оказываться в неясном, неопределённом положении. О человеке. Дуэль должна состояться завтра в десять часов утра. Таманцев жил в тяжёлом чаду и всё сильнее чувствовал, что он висит в воздухе (П.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
молекулярные загрязнения в воздухе — 3.1.2 молекулярные загрязнения в воздухе (airborne molecular contamination АМС): молекулярные загрязнения в виде газов или паров, находящиеся в воздухе чистого помещения и контролируемой среды, которые могут оказать отрицательное влияние на… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
на открытом воздухе — Неизм. Вне помещения, под открытым небом. = На свежем воздухе. С глаг. несов. и сов. вида: быть, находиться, провести время… где? на открытом воздухе. Мельник предложил мне переночевать в избе, но я предпочел остаться на открытом воздухе. (И.… … Учебный фразеологический словарь
ГОСТ Р ИСО 14644-8-2008: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 8. Классификация молекулярных загрязнений в воздухе — Терминология ГОСТ Р ИСО 14644 8 2008: Чистые помещения и связанные с ними контролируемые среды. Часть 8. Классификация молекулярных загрязнений в воздухе оригинал документа: 3.2.3 биотоксин (biotoxic): загрязняющее вещество, которое оказывает… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации